Se piov par la Zariola [/] quaranta dè l'inveran in s'arnova
Se piov par la Zariola [/] quaranta dè l'inveran in s'arnova
Lengua o variedad
Traducción literal
Si llueve por la Candelaria [/] cuarenta días de invierno se renueva
Categorización
Meteorología
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| LAPUCCI, Carlo | Cielo a pecorelle. I segni del tempo nella meteorologia popolare |
Editorial: Garzanti Editore s.p.a Lugar de edición: Cernusco Fecha de publicación: 1995 (3.ª ed.) |
Página: 255 |
||
| SPALLICCI, Aldo | Proverbi romagnoli |
Editorial: Giunti Lugar de edición: Firenze Fecha de publicación: 1996 |
Página: 64 |
Así, en Lapucci (1995: 255). En Spallicci (1996: 64): Se piôv par la Ʒariôla quaranta dè d'invéran u s'arnòva; variante que se acompaña de la siguiente traducción italiana: Se piove per la Candelora quaranta giorni d'inverno si rinnovano. Zariola proviene del latín CEREOLA, por la cera de las candelas.