San Batrumieu porta cun se [/] u üna stedetta u naiv a pandschè
San Batrumieu porta cun se [/] u üna stedetta u naiv a pandschè
Lengua o variedad
Traducción literal
San Bartolomé trae consigo [/] un veranillo o copos de nieve
Glosa
Bartholomäus führt entweder ein Sömmerchen oder Schneeflocken mit sich.
Categorización
Cronología
Meteorología
Ámbito temático general
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| HAUSER, Albert | Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser |
Editorial: Artemis Verlag Lugar de edición: Zürich / München Fecha de publicación: 1975 (2.ª ed.) |
Página: 254 |
Localizado en la Engadina (Grisones, Suiza), sin más precisión. La forma del refrán es altoengadina. La fuente inserta entre paréntesis (24. August) tras Batrumieu.