Gelée le soir de Saint-Urbain, [/] Anéantit fruits, pain et vin
Gelée le soir de Saint-Urbain, [/] Anéantit fruits, pain et vin
Lengua o variedad
Traducción literal
Helada en la tarde/noche de San Urbano, [/] Aniquila frutas, pan y vino
Comentarios
Soir cubre conceptualmente la tarde y la primera parte de la noche. De ahí las asignaciones.
Categorización
Meteorología
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| CELLARD, Jacques / Gilbert DUBOIS | Dictons de la pluie et du beau temps |
Editorial: Éditions Belin Lugar de edición: Paris Fecha de publicación: 1985 |
Página: 75 |