ParemioRomParemiologia romànica: refranys meteorològics i territori
Vaca esoyá, a los tres días mojá; ― si se ve en jueves, ― a los tres días llueve. ― Si es castiza, ― desde el primer día atiza
À Quinta com barra, à Sexta com água
À Quinta Sol embarrado, ao Sábado é molhado
Brillen com el sol en migdia, | tres dijous tots els anys: | el de l'Ascensió, el del Corpus, | i el primer, que és Dijous Sant
Calçada el dijous, pluja abans de diumenge
Chel che la joibe ’e impromet [/] il vinars lu spiete
Cuando el sol se pone cubierto en jueves, a los tres días llueve
Cuant che la joibe il soreli al va tal nûl, domenie al plûf di sigûr
Cuant che la joibe il soreli al va tal sac, no vèn domenie che nol peti un svuac
Cur cha l'aura s'fa sü il marcudi, [/] schi dür'la plü lunga fin gövgi'a mezdi
Dziobia pissotta, Vener tut el di, [/] Saba fin mesdi
El jueves sol cubierto, a los tres días revuelto
L'aura del dimars vai pas al dijòus
Le vent dal jèus [jòus] [/] dura tres jors o nèu [nòu], [/] o l'endeman plèu [plòu]
Lo vent dal jòus [/] plèu [plòu] lo vendres o dura nòu
Lo vent lo jòus [/] avans lo sabte plòu
O Sol à Quinta embarrado ao fim de três dias é molhado
Quan el dijous es pon en capa, del divendres o dissabte no s'escapa
Quan es mestral es lleva en dilluns, | dura tres dies o un, | i quan es lleva en dijous, | en dura tres o nou
Qu̯andə də ggiuvəddì lu sólə nʒacchə, primə də dumènəch’avémə l’acqu̯ə