ParemioRomParemiologia romànica: refranys meteorològics i territori
A i dù o a i trì d'abrìl e' cóch l'ha da vinì, a j òt s' u n'è vnù l'è còt
Aire de puerto, a los tres días muerto; pero si almuerza y cena, una quincena
Bochorno frío / y tabernera vieja / nunca mueren de sed
Botxorno fred | i tavernera vella, | no moriran de set
C'est à la Chandeleur que l'hiver reprend ou meurt
Disse febbraio a marzo [/] –m'imprestarisci un dì?- [/] Rispose marzo –un cacchiu! [/] ti voglio vedé morì-
El maig va deixar morir sa mare de set
El ponent | va deixar morir sa mare de talent
El sur no muere de sed
El vent el mœur minga de la set
Era balaguèra non s'ei jamès mòrta de set
Estando sol e a chover, está algum diabo para morrer
Jamais l'Ouvernha n'es mórta de sechada
L'abril va deixar morir sa mare de set
Le vendredi aimerait mieux crever que de ressembler au samedi
Març, marçot, | ronca fins que és mort
Pelo S. Mateus não peças água nem morte a Deus
Se fevrâr al nas mâl, di sigûr al mûr ben
Tramuntana morta, | ponent a sa porta
Tramuntanella morta, | llebeig a la porta