ParemioRomParemiologia romànica: refranys meteorològics i territori
febrer
Quand février débute en lion, [/] Il finit comme un mouton
Quand janvier ne janvrille, [/] (et que) février ne févrille, [/] mars et avril s'en ébahissent
Quand vèn febrèi, la perlinqueto dis: [/] Hudis, hudis, hudis, hudis
Quando não chove em Fevereiro, não há bom prado nem bom palheiro
Quando não chove em Fevereiro, não há bom prado, bom palheiro nem bom corno de carneiro
Quando não chove em Fevereiro, nem bom centeio nem bom lameiro
Quando não chove em Fevereiro, nem bom pão nem bom lameiro
Quando não chove em Fevereiro, nem bom prado nem bom celeiro
Quando não chove em Fevereiro, nem bom prado nem bom centeio
Quando não chove em Fevereiro, nem bom prado nem bom lameiro, nem bom corno no carneiro
Qui té bon giner, passa mal febrer
Quoan Héurè ploure, Abriu qu'arrit
S’al tone di fevrâr o varin un altri unviâr
Sa da Favrair gota[,] al cresc al rasdif in bocca
Sa gené nu 'l genégia, sa fevré nu 'l fevrégia, marz, avril e mac i tiran drö la curégia
Sal favrair nu favreggia[,] al marz marzeggia[,] al avril tira la curegia
Sc'an stloppë́ta dĕ Forrâ vicī graš, spo vegnel pa chamó gran frë́it
Sch'igl Favrer sunan las mostgas, schi, pavlunz, salva la brostga
Scha las muos-chas chantan in favrer, schi taschna in marz
Scha schner e favrer guotta, raspa la bruos-cha tuotta