Skip to main content

Cando corre o nublao para o Cebreiro, colle a capa e o sombreiro; corre o nublao para o mar, colle o malle e vai mallar

Cando corre o nublao para o Cebreiro, colle a capa e o sombreiro; corre o nublao para o mar, colle o malle e vai mallar

Language or variety
Literal translation

Cuando corre el nublado para o Cebreiro, coge la capa y el sombrero; corre el nublado para el mar, coge el mayal y ve a trillar

Comments

En gallego normativo, nubrado. Mapa 47b (Nubeiro); punto de encuesta L.25 (Costantín, parroquia de Costantín, municipio de Baralla).

Geolocation

Geographic locations

Territory
Baralla, Lugo, Galicia, Spain.
Geolocation type
Punctual location

Point L-25 of the Atlas Lingüístico Galego.

Toponomic references

Territory
Pedrafita do Cebreiro, Lugo, Galicia, Spain.
Geolocation type
Punctual location

Sources

Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
GARCÍA, Constantino / SANTAMARINA, Antón (directores)

ALGa = Atlas Lingüístico Galego. Volume IV. Léxico. Tempo atmosférico e cronolóxico

Editorial: Fundación Pedro Barrié de la Maza
Lloc d'edició: A Coruña
Data de publicació: 2003
Page: 137 (nota 5), 520
Volume: IV
Map number: 47b
Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)