Skip to main content

four days, fourth day

four days, fourth day
Description
Período del año en que es más fuerte el calor.
Category

Proverbs Sheets

Displaying 1 - 20 of 39 (page 1 of 2)
Text Sort descending Language or variety
[Dijo la Vieja:] Mau-grat Mars e sa martelado [/] Moun troupèl tèn soun ivernado, [/] [Mars diguèt:] [/] Abriéu, met-n'i tres; em mous quatre [/] Patos de Vielho faren batre Occitan
[Dijo una vieja:] Vaite Febreiriño corto, c'os teus días vintaoito, que se tiveras mais catro non quedaba can nin gato. [Febrero le contestó enojado:] Os teus becerriños oito, deixa que o meu irmán Marzo hache de os volver en catro Galician

«Vaite frebeiriño, vaite, cos teus días vinteoito, que se tuveras máis catro non quedaba can nin ghato». Frebreiro contesta: «Pois deixa que atrás vén meu irmao que che vai poñer as peras a carto cos teus boiciños da oito bichos [sic] de volver a catro»

Galician

[Dijo "la Vieja":] En escapant de Mars e de Marsèu [/] Ai escapa mi vaco e mi vedèu [/] [Mars blessé du propos, dit au mois d'Avril:] Abriéu, n'ai plus que tres jour: presto-me n'en quatre, [/] Li vaco de la Vièio faren batre

Occitan

[Dijo la Vieja:] En despiech de Mars e de Marsellos, [/] Ai ivernados mas vedellos. [/] [Mars diguèt:] [/] Abriéu, met-n'i tres; em mous quatre [/] Patos de Vielho faren batre

Occitan

[Dijo la Vieja:] Mars e Marsilhoun qu'è passat [/] Ni brau ni vaco nou m'en a coustat. [/] [Mars diguèt:] [/] Abriéu, presto-m'en un, presto-m'en dous, presto-m'en tres, [/] E un que n'è que haran quate: [/] Toutos l'ac haram esperno-batre

Occitan

Abril gentil: | deixa-me'n un, | deixa-me'n dos, | deixa-me'n quatre, | deixa-me'n cinc, | perquè entre tots | vull matar la vella, | ovelles i ovellots

Catalan

Bril: | deixa-me'n un, | deixa-me'n dos, | deixa-me'n tres, | i un que jo tinc són quatre, | que les ovelles de la vella | vui pernabatre

Catalan

Cielo aborrega(d)o/emborrega(d)o, a los tres/cuatro días moja(d)o

Castilian (Spanish)

Conforme pinta, quinta; si ao cuarto non rebrinca, e se chega á outava, así como empeza acaba

Galician

Dixo la vieya a Febreru: "Ay, Febrerín, Febrerín, per muy malu que seas yes muy piquiñín". Y diz Febreru: "Ay, vieya, vieya, con ventiochu días que tengo y cuatro que me presta mió amigu Marzo, tengo facete retorcer bien el rabu"

Asturian

El pastor díxole a febreiro cuando le faltaban cuatro días: febreiro, febreirudo, chántame narices nel culo. Y febreiro contestou: cálate, meu pastor, que catro que me faltan e tres que me vai prestar meu hirmau, marzo, vas andar cas chocas o hombro e as pelexas arrastro

Galician

Febreiriño corto cos seus días vinteoito, se duraras outros catro non deixabas can nin gato, nin galiña no poleiro nin chourizo no fumeiro

Galician

Febreiriño corto cos seus vinteoito, o que ben contou vintenove lle atopou, se durara outros catro non quedaba can nin gato

Galician

Febreiriño corto cos seus vinteoito, si durara máis catro non queda can nin gato, nin orella ó peghoreiro nin can tras do palleiro

Galician

Febreiriño corto cos teus vinteoito, se duraras máis catro, non quedaba can nin gato, nin orellas ó pigoreiro nin cornas ó carneiro

Galician

Febreiriño curto cos seus días 28, se durara máis catro[,] non ficaba can nin gato

Galician

Febreiro louco cos seus vinteoito, se chegha a levar máis cuatro[,] non queda nin can nin ghato

Galician

La vièlha disiá: [/] "Adieu març a mai tei marçadas [/] mai que i ague fach marrit temps ai sauvat mon anhelada" [/] Lo mes de mars diguèt au mes d'abriu: [/] "Ieu n'ai tres, prèsta-me'n quatre [/] e la vièlha farem batre"

Occitan

Quand la luno tourno en bèt, [/] Plòu lou quatre ou lou sèt

Occitan
Displaying 1 - 20 of 39 (page 1 of 2)