Skip to main content

February

February
Category

Proverbs Sheets

Displaying 1 - 20 of 650 (page 1 of 33)
Text Sort descending Language or variety
[Dijo una vieja:] Vaite Febreiriño corto, c'os teus días vintaoito, que se tiveras mais catro non quedaba can nin gato. [Febrero le contestó enojado:] Os teus becerriños oito, deixa que o meu irmán Marzo hache de os volver en catro Galician

"Agua de Hebrero mata al onzonero"

Castilian (Spanish)

"Febrero febreirudo, méteme las narices en el oyo del culo"; dice el pastor. Y contesta Febrero: "Dos días que me faltan a mí, y dos que me va prestar mi hermano Marzo, bouche faer andar con las campanillas en la mao y las pieles a rastro["]

Asturian

"Frebeiro frebeirudo, / chántame las narices / en el ojo del culo." / "Cállate, pastor azamarrado, / que con veintiocho días que eu teño / y a tres que me ha prestarme o mi hermano marzo / un [sic] ha de quedar ovella con pelella / nin can con rabo / nin pastoriño azamarrado"

Galician

"Vete con Dios, Jebrero, / que acá me dejas el mi payar entero, / el mi queso cogotudo / y al mi cabrito cornudo". / "Con dos días que me quedan / y dos que me dará mi hermano, / tengo hacete andar con los pilleyos en llombo, / y los piquetes en mano"

Leonese

«Vaite frebeiriño, vaite, cos teus días vinteoito, que se tuveras máis catro non quedaba can nin ghato». Frebreiro contesta: «Pois deixa que atrás vén meu irmao que che vai poñer as peras a carto cos teus boiciños da oito bichos [sic] de volver a catro»

Galician

[Dijo "la Vieja"] Adiéu, Febrié! ta febrerado [/] Noun m'a fa pèu nimai pelado [La raillerie de la Vieille courrouce Février qui va trouver Mars:] Mars, presto-me tres jour, e tres que n'ai, [/] De pèn [sic] e de pelado ié farai

Occitan

[Dijo el pastor:] -Allá vayas, febrero el corto, con tus días veintiocho; mal has burlado mi ganado. [Febrero replicó:] -Acá queda mi hermano marzo que si vuelve el rabo, no deja pastor enzaramado [sic], ni cordero encencerrado

Castilian (Spanish)

[Dijo el pastor:] Bessidu que ses Bennarzu / Qui m’haias minatadu / Qui mi dias haer dadu/  Sa morte ad su primu nie / Non timo pius a tie / Qui como timo a Frearzu

Sard

[Diz Marzo] -Febreruques, por qué non furtes? [/] –Porque tengo les patuques curtes; calla tú, Marzo marzador, cara de gran traidor, que mátesles callando y esfuéllesles al sol

Asturian

Solei d'hereuè / nau cares hè

Occitan (Aranese)

A Fevereiro e ao rapaz perdoa tudo quanto faz, se Fevereiro não for secalhão e o rapaz ladrão

Portuguese

A frevàru 'a terra ha la frevi

Calabrian

A mediaos de Febrero asómate al miraero; si él rí, tú llora, y si él llora, tú rí

Asturian

A mediaos de Febrero ponte'nel miraero; si lo ves blanco cantarás, si lo ves verde llorarás

Asturian

A mediaos de Febreru entra'l sol en cualquier regueru

Asturian

A neve febreiriña cómea a galiña

Galician

Abrígate por febrero con dos capas y un sombrero

Castilian (Spanish)

Acqua de fevree, l'impiss el granee

Lombard (of the Italian region of Lombardy)

Agòst e Forrá, Jůgn e Deçë́mber va a pér scèque i bòs

Ladin (Dolomites)
Displaying 1 - 20 of 650 (page 1 of 33)